13.10.2008 von
Thema: im dialekt schreiben
13.10.2008 von
13.10.2008 von System1
Hallo,
in Foren usw. schreibe ich gerne im Dialekt. Würd' auch gern einmal etwas für's boarische Wikipedia übersetzen. Nur leider fehlen mir dazu einige Vokale.
Wie schreibt man folgende Vokale. Ich weiß, dass es da keine eindeutigen Richtlinien gibt, aber wie würdet ihr sie schreiben:
das "äu": zb bei wäu, täu (weil, teil)
das "ö": zb bei höfte (hälfte, das ö passt ja hier eigentlich gar nicht)
...achja und wie würdet ihr das Wort "Hinunterfallen" im Dialekt schreiben:
åbefoin, åbefåin, oder anders?
Ich hoffe euch ist klar, was ich meine
Lg
hias
auf wås für ideen i månchmåi kumm, wånn i amåi ned schlåfn kåå
18.10.2008 von JoDo
Bitte "hias",
nimm diese Zeilen als ersten Versuch einer Antwort, und nicht als letztgültiges ´non plus ultra´.
Leider kann ich Deinem Profil nicht Deine Herkunft entnehmen, ist aber auch egal, meinereiner kommt aus Wien, und auch da gibt es weder einen einzigen durchgängigen Dialekt, noch eine dazugehörige Schreibung.
Also als erste Stufen der "Vokalvertiefung" möchte ich die verschiedenen "a" anführen. Davon gibt es mehrere:
• ein - a
• einige/mehrere - aa
• auch - aa
• ab - åå
• an - ãã (so wie französisch <en>)
• -au - -ão (Lobau)
• -äu - ?? (wie Französisch <-in> z.Bsp.: Fin de siècle - Es fäü´n de Seckl)
Die Lautschrift dazu lautet:
[ɛ̃ɛ̃]
Aber, ob uns das weiterhilft?
01.11.2008 von System1
danke für die Åntwort,
Ajå håb gånz vagessn, dass i såg von wo i kumm. I bin aus da Umgebung von Wien.
Wånn i im Dialekt schreib oda red, dånn is des a dezentes Wienerisch (laut Eigeneinschätzung).
So, a Fråge hät i jetzt no: Wie kriag i des "Kugerl A", åiso des å, in Internet Explorer eine. Is nämlich auf Daua zach, wånn I des imma vom Word einekopian muas .
An scheen Åbend no,
wünscht eich da Hias
02.11.2008 von JoDo
Du, Hias:
Schau einmal nach unter
http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?f=7&...
vlG
JoDo