Thema: Gibt es dieses Lied in österreichischen Dialekten?

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Gibt es dieses Lied in österreichischen Dialekten?
14.06.2012 von

Gibt es dieses Lied in österreichischen Dialekten?
14.06.2012 von System1

.

Gibt es dieses Lied in österreichischen Dialekten? Hier ist es im schwäbischen Dialekt von Ulm (de). Ich habe auch Varianten in deutschschweizerischen Mundarten.


De Liebe bringt gross Freud (Liebeslust)
Weise: Schwaben / Satz (1827): Friedrich Silcher (1789 – 1860) / Originalmundart: Ulm (BW, de)
http://www.deutscheslied.com/de/search.cgi?cmd=sea...


De Liebe bringt gross Freud.
Des wissed alle Leit.
Wois mier e schönes Schätzele
mit zwoi schwarzbraune Äugele,
des mier, des mier, des mier mäi Härz erfreut.

Es hot schwarzbraunes Hoor,
dezue zwoi Äugle klaar.
Säi sanfte Blick, säi Zuckermund
hon mier mäi Härz im Léib verwundt,
hon mier, hon mier, hon mier mäi Härz verwundt.

A Briefle schrieb es mier,
i soll treu bléibe ier.
Drauf schickt i ihm a Sträußele,
schön Rosmarin und Neegele.
Es soll, es soll, es soll mäi Äige säi.

Mäi Äige soll es säi,
käim andre meh als mäi.
So lääbe mier in Freud und Läid,
bis ons Gott, der Herr, ausenander schäidt,
//: bis ons, bis ons de Tood ausenander schäidt. ://

.

Re: Gibt es dieses Lied in österreichischen Dialekten?
24.11.2013 von takacsbecs

Das Lied stammt meines Wissens aus dem alemannischen Sprachraum; weiter östlich habe ich es noch nie gehört.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.