Thema: warum

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

warum
03.01.2012 von Igor

warum
03.01.2012 von Igor

In der Weststeiermark kennen ältere und natürlich auch jüngere Leute den seltenen Ausdruck für warum: may ja, wie es geschrieben wird weiß ich nicht, man spricht es fast wie das engliche may aus nur mit einer unhörbaren pause und beim ja wird die zunge nach unten gedrückt.
Ich hoffe was ich meine und verbleibe mit freundlichen Gruß, Igor

Re: warum
06.01.2012 von JoDo

Also:
"fast wie das engliche may" sprich: me:i. also, das glaube ich nicht.
In Wien - von wo ich komme - sagt man:
ma
Ma, is dees schee! - übersetzt am besten mit: "Mein Gott". ist das schön!
Ma - jå! ... Mein Gott - ja!
Also: "Warum" ist es definitiv nicht.

Nachtrag:
Oder meintest Du das englische "my", ausgesprochen maaji?
Das kommt tatsächlich dem "warum" genauso wie dem wienerischen "ma" nahe.
"Maaji iis daejis schaeji!"

Re: warum
13.02.2012 von Amalia

Für mich klingt das wie Ma-jo.
Zb: Wolltest du nich heute noch tanken fahren- ein entsetzter Ausruf: Ma -Jo oder Mei jo, des hab i ganz vergessen.
aus dem Zusammenhang gerissen ist das schwer zu beurteilen, , schein mir so ein Wortgefüge wie Jo eh, oder jo mei zu sein

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.