3.7 stars - 62 reviews5


Magistrat

das, -[e]s, -e

städtische Verwaltungsbehörde


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 16.06.2005
Bekanntheit: 85%  
Bewertungen: 52 6

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (9)


Problemfall
DER Magistrat - das gibt es in D und Ch auch, der Eintrag wäre wegen Allgemeindeutsch hinfällig. Oder ist "österr. DAS M. - deutsch DER M." gemeint? (Ich weiß eh, dass Wien nicht Österreich ist.)
klaser 09.12.2006


klaser hat recht!
Es heißt in A und in D auf jeden Fall DER Magistrat = Stadtverwaltung. Ich habe den Eindruck, das Wort wird in D weniger oft verwendet.
Josef 11.12.2007


das hier verwendete Neutrum
hat-im gesprochenen österreichischen Wort-durchaus seine landestypische Berechtigung, aber LEIDER findet man es zusehends auch in Schriftform ... weitere derart versächlichte Maskulina wären: das/der Kommentar, das/der Bereich, das/der Knödel, das/der Monat, ...
System1 12.12.2007


Auf keinen Fall ändern, in Ö 95% DAS Magistrat
und ausserdem allgemein bei uns gebräuchlicher als in De
Amalia 12.12.2007


Der Artikel DAS ist hier ja das Österreichische ....
..in unseren deutschsprachigen Nachbarländern wird der richtige Artikel verwendet *g* Um den Gegensatz deutlich hervorzuheben, und eine echte 1:1-Übersetzung zu bekommen, wären bei DE "der Magistrat", und erst im Kommentar die Erläuterung wünschenswert
System1 12.12.2007


Irrtum von mir!
Danke, jetzt weiß ich es!
Josef 12.12.2007


"das" statt "der"
hör´ und lese (österr. `lies´) ich ja auch bei "Monat", bes. wenn Leute sich sprachlich bemühen. (Merke: Monat gehört zu Mond, und es ist nicht das Mond!) Ist das nun tatsächlich "österreichisch"? Und eintragenswert? Mit Daumen?Infolge der Häufigkeit ließe ich mir allerdings ein "Österreichisch auch: " gerade noch gefallen.Interessant ist der in einem Kommentar festgestellte genaue Prozentsatz von 95% der Österreicher, die den falschen Artikel gebrauchen. Aber es steht ja offenbar auch fest, dass 93 % der Ärzte xy empfehlen...Aufgrund der jetzigen, nach der altösterreichischen aus Böhmen, Galizien etc. nun zweiten großen, nicht deutschsprachigen Migration insbes. in die Bundeshauptstadt dürften wohl noch zahlreiche weitere Geschlechtsumwandlungsoperationen von der/die/das auf uns zukommen. Wie grandios simplifiziert haben das doch die Briten: Fast alles, was weder Manndl noch Weibl ist, ist "it"!
Koschutnig 15.05.2010


@Russi: ergänze "umgangssprachlich Wienerisch"! 100.000e Wiener mögen von mir aus "das Magistrat" (und das Monat und das Prospekt) sagen, das offizielle Wien bleibt beim korrekten lateinischen maskulinen Genus:

Der Magistrat ist das Gemeindeamt der Stadt Wien, Bezirksverwaltungsbehörde des Verwaltungsbezirkes Wien sowie Amt der Wiener Landesregierung.
Der Magistrat besteht aus der Bürgermeisterin oder dem Bürgermeister, den amtsführenden Stadträtinnen und amtsführenden Stadträten (nicht aber den Stadträtinnen und Stadträten ohne Geschäftsbereich), der Magistratsdirektorin oder dem Magistratsdirektor und den erforderlichen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern
source: Wien.at


Die Lösung: Ein fett-blaues "wienerisch" zum Eintrag hinzufügen, denn "österreichisch" ist das Neutrum NICHT!
Hoffentlich erfolgt durch Admin. bald die Ergänzung/Korrektur des nun "verbannten" Eintrags.
Koschutnig 09.05.2015


@RUSSI: Bitte füg endlich "Wienerisch" zum "das" hinzu und erlös dann den Eintrag aus der Verbannung, ehe noch ein paar unnötige Einträge kommen.
Koschutnig 26.01.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.