Kommentare (6)
@Brezi..
Habe wie Du siehst deinen Ratschlag aufgegriffen und gar in die Tat umgesetzt. Eigentlich wenn ich ehrlich bin, eine gute Idee dies so einzutragen. Parallel zu meinem "Mantelsack" in friedlicher Koexistenz, das passt doch schon. LG -sh-
shadow 14.11.2007
Alles klar
und nach deiner Erklärung auch stimmig für mich. Ich verpflanze bzw. Verändere dann gleich die Kommentare, damit sie wieder passen.
Brezi 14.11.2007
Und für alle, die auch ein Blick über den Rhein interessiert
In der Schweiz heißt das auch Taschengeld "Sackgeld".
Und das Engl. und das Frz. unterscheiden ebenfals zwischen den zwei Arten von Taschen: (bag/pocket bzw. sac/poche).
Brezi 14.11.2007
Ist für mich ein Daumenwort! Lg meli
Meli 15.11.2007
Was, bitte, ist ein Daumenwort? Jedenfalls dürfte Sack in dieser Bedeutung auch in nördlichen Teilen des deutschsprachigen Raums gebraucht werden. Also nix ostarrichi.
joeditt 16.11.2007
Finde es eh wunderbar, aber leider....
...scheint das doch zumindest früher allgemeindeutsch gewesen zu sein. Grade die Erwähnung MANTELSACK weckte bei mir die Erinnerung an einen alten Kanon, der sich beim Googeln als deutsche Volksweise entpuppte. Hier der Text:
Ich armes welsches Teufli
bin müde vom Marschieren
bin müde vom Marschiern
Ich hab verlorn´ mein Pfeifli
aus meinem Mantelsack
aus meinem Mantelsack
Ich glaub´ ich hab´s gefunden
was du verloren hast
was du verloren hast
(Kanon zu drei Stimmen, aus dem 18. Jahrhundert)auch in dieser Schreibweise: Ich armes welsches Teufeli
Halawachl 04.08.2008