Kommentare (5)
Übersetzung nur im/als Gruß zutreffend!
Nur als herablassend und respektlos wirkender verkürzter Abschiedsgruß möglich, nicht für ein Wiedersehen.Unmöglich ist etwa: "Wann werd' ich euch wiederschaun? Ich freu' mich schon aufs Wiederschaun."Überhaupt gilt in Österreich auch die Vollform "Auf Wiederschaun" als recht familiäre und daher eher unfeine Grußformel, während es in bereits sehr häufiger binnendeutscher Verwendung bis weit in den Norden ähnlich wie "eh" und, missverstanden, selbst das "Servus!" auch in förmlicher Sprechsituation als durchaus akzeptiert erscheint.
Zitat aus Jakob Ebner, "Wie sagt man in Österreich", Duden Tb. Bd. 8 , Mannheim 1969, S. 33f:"Während die Form mit
-schauen in Österr. häufig als unfein gilt und die Umgangssprache zurückgedrängt wird zugunsten
-sehen, setzt sich die urspr. österr. Form mit
-schauen immer mehr im Binnendt. durch"Diese Wahrnehmung findet sich auch bei Retti,Oewb -
http://tinyurl.com/yfkwb63 Da "schauen" zu "sehen" im selben Verhältnis steht wie "horchen" zu "hören", wieso gibt's dann eigentlich kein "Auf Wiederhorchen"???
Koschutnig 01.12.2011
An der Stelle
wiederhole ich meinen Beurteilungskommentar:
2006-06-18 08:27:34 Für meinen Geschmack ist "Wiederschau´n" ein bißchen schnoddrig. Ich bevorzuge "Auf Wiederschauen". So viel Zeit muss sein.
JoDo 01.12.2011
Nur der Gruß "Auf Wiedersehen" wird in Österreich als "(Auf) Wiederschau'n" gesprochen. Das Wiedersehen nach Trennung ist auch in Österreich ein Wiedersehen und kein Wiederschau'n...
albertusmagnus 13.05.2015
Hier in Luxemburg verabschiede ich mich immer mit 'Wiederschau'n' und oute mich damit eindeutig als Österreicher.
yad-yag 14.05.2015
Verwende ich alternierend mit "Auf Wiedersehen".
ant18ikes 15.05.2015