1.9 stars - 8 reviews5


fett wie die russische Erde



sturzbetrunken


Wortart: Wendung
Referenz: 262
Kategorie: Zwischenmenschliches
Erstellt von: ChrisB
Erstellt am: 18.08.2008
Region: Wien 7, Neubau (Wien)
Bekanntheit: 35%  
Bewertungen: 5 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (10)


nicht besonders
österreichisch.
JoDo 18.08.2008


@JoDo
Dabei 'in the wild' oft anzutreffen! Meine (nord-)deutschen Freunde hingegen kennen den Ausdruck überhaupt nicht.
ChrisB 18.08.2008


ah!
zur Kenntnis genommen. vlG JoDo
JoDo 18.08.2008


Welche Redewendungen
nur in Österreich und welche nur in Deutschland vorkommen (und welche "überall") ist oft überraschend. Sehr lehrreich sind dabei die Assinger- bzw. Jauchfragen
Brezi 18.08.2008


Wås´s ned ois gibt:
´fette Erde´ sicherlich von:
Tschernosem (russ.: чернозём) - Schwarzerde.
Zitat aus ´wikipedia´: Die größten Schwarzerdegebiete befinden sich in den ungarischen (Pannonische Tiefebene), rumänischen (Walachische Tiefebene), ukrainischen, russischen und kasachischen Steppen sowie in den nordamerikanischen Prärien. ... Schwarzerde wird aufgrund seiner hervorragenden Eigenschaften intensiv für den Ackerbau genutzt.
Noch ein Zitat aus ´wikipedia´:
´Nach heutigem Kenntnisstand sind Schwarzerden schwarz ...´ (!)
JoDo 20.08.2008


@Jodo:
Unvollständig zu zitieren ist "Irreführung der Behörde"!
klaser 20.08.2008


@klaser: gern geschehen!
Damit hast Du wenigstens bewiesen den Text gelesen zu haben. Aber bei so einer Formulierung konnte ich es mir nicht verkneifen ...
JoDo 21.08.2008


Zu JoDos "Schwarzerde"...
fällt mir noch "Terra preta" ein (war 'ne interessante Doku in ARTE) und ist auch im Wiki zu finden. Ein überaus lesenswerter Eintrag! *lol* zu Schwarzerden sind schwarz (wird doch nicht an der Holzkohle liegen :)). Fast so gut wie in einem amerik. Weather Canal die Bemerkung, daß es in der Sonne heißer ist als im Schatten (mit Grafik! und Maxl, das im Schatten sitzt).
ChrisB 21.08.2008


Und wenn wir..
FETT noch mit "gut" übersetzen, schließt sich der Kreis. ('Echt fett'->TV) Fettes Gehalt etc... Und irgendwo im Rotwelsch oder Jiddischen wird es sicher auch noch ein Erklärung dafür geben.
ChrisB 21.08.2008


Danke "ChrisB"
für die ausgesprochen geist- und lehrreiche Geschichte mit der "Terra preta". Davon hab´ ich noch gar nichts gehört! Und - wenn´s wahr ist - wär das ja ein Lichtblick in der Klimadiskussion!
Und das mit der Holzkohle trifft der Sache ziemlich ins Schwarze (!)
Klaser hatte natürlich recht, da habe ich unvollständig zitiert, es geht ja im Text mit der Erklärung weiter. Aber so erfährt man halt, wer sich wirklich für was interssiert. lG JoDo
JoDo 21.08.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.