4.3 stars - 7 reviews5


pempern



hämmern


Wortart: Verb
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 24.11.2010
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

pempern
+65 
pempern
-1 
pimpern
+34 
pumpern
+78 
pumpern
+2 

Kommentare (6)


Auch:
Zusammenpempern: ewas notdürftig oder schlampig zusammennageln oder anderswie verbinden.
Brezi 04.12.2010


ugs. für Geschlechtsverkehr
host schou peimpat
Sauboch 15.12.2010


@Sauboch
siehe: pempern
Koschutnig 15.12.2010


Keine falsche Bescheidenheit
Brezi!pempern-19133 ist natürlich die Erstbedeutung, und daher kriegt´s auch die Nummer 1 (von mir).
JoDo 15.12.2010


Sagt´s einmal:
Weiß zufällig wer, wie die PEMPERS zu ihrem Namen gekommen sind - und wieso ... ?
JoDo 15.12.2010


Ich nehme den Scherz halt ernst:

1) Die Procter&Gamble-Wegwerfwindel-Marke heißt "PAMPERS", http://www.pampers.com/en_US/home/ und 'to pamper' heißt 'verhätscheln'
2) a[æ] wird halt in Ö immer noch zum [e] zerquetscht, was eigentlich seltsam ist, war doch gerade in Österreich die Aussprache des Buchstaben "ä" ein [a], sogar lange offiziell: "Grätz" [gra:ts], jetzt > "Graz", Jäger [ja:ga], Käse [ka:s], Kärnten [karntn], und ein [a] käme der britischen Aussprache von "a" viel näher als ein [e]!Unsere Medien sind bei der korrekten Aussprache fremder Wörter/Namen überhaupt nicht grad hilfreich:* Bei Kardinal Vojtila [voit'íwa] erhielten die ORF-Sprecher die Anweisung (!), ['voitila] zu sagen; * Senta Berger musste für einen Haarspray "mit der Duftnote [ko:l]" werben. Kohl? Nein, "cool" stand drauf! *Ein Waschmittel "Sunlight" wird zum [su:n-lixt] - zur Hälfte falsches Englisch, zur andern Hälfte verdeutscht!* Warum man hingegen die "Dancing Stars" mit breitem amerikanischem [æ] aussprechen musste, versteh ich auch nicht. Das amerik. [r] in "Stars" hört man ja meist nicht. * Das jüngste Beispiel fürs Amerikanische ist [´levɘridʒ] für die neue TV-Krimi-Serie "Leverage", doch wenigstens ist's nicht falsch, wenn auch nicht die universelle US-Aussprache.
Koschutnig 16.12.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.