Kommentare (7)
Nur 3 von 31 Bewertern
ist es aufgefallen, dass
futsch
die nicht- österreichische Form ist: Mödling): Qualität=0: Bekanntheit=80%:
dieser Ausdruck ist für mich eher "piefkenesisch" denn österreichischMeidling: Qualität=-1: Bekanntheit=-100%
österr.: pfutsch (finde die `f´-Schreibweise deutsch)Tulln: Qualität=-1: Bekanntheit=100%
bei uns sagt man "pfutsch"Da sollten jetzt aber die Abwärts-Daumen sprießen! Koschutnig 15.02.2010
Tja,
wie es ausschaut, gehört das aus dem Buch entfernt.
klaser 17.02.2010
"Pfutsch" wär echt österreichisch,
"futsch" gibt's aber überall - aber "futsch" hat Daumen nach oben.
Absurd! Koschutnig 25.02.2010
Futsch sagt der Deutsche!
Dummerweise habe ich dieses
futsch als
Österreichisches Wort des Tages bekommen bekommen.
Pfutsch wäre besser gewesen, aber das steht ja an anderer Stelle.Übrigens ist auch
futschikato, siehe
futschigato , in Deutschland bekannt.
Compy54 08.02.2012
Erstens nicht österreichisch;
Zweitens Übersetzung nur halb richtig: weg, fort im Sinn von "verloren, vergessen, verschwunden"
Man kann nicht sagen: Ich gehe futsch = fort/weg!
berberitze 17.05.2016
Ich merke an, dass das Wort AUCH in Österreich verwendet wird und daher hier seine Berechtigung hat. Andernfalls würde man meinen, dass es in Österreich nicht einmal bekannt wäre, was eine falsche Annahme wäre!
Und die Diskussion ob "pfutsch" oder "futsch" halte ich für seltsam: Ich wende es mal so, mal so an und ich höre es mal so, mal so!
In jedem Fall gilt, dass das Wort nicht "fort, weg" bedeutet, sondern "nicht vorhanden", auch "verloren" bzw. "nicht greifbar": "Des Wort foit ma jetzt net ein, des is afoch pfutsch/futsch!". "Heast, wo is'n des? Grod woas no da und jetzt is pfutsch/futsch!"
HerrPausW 17.05.2016
Ugs. in at: pfutsch sein (Wiktionary)
Ugs. in ch und de: futsch sein = gmd. kaputt sein, ugs. hin sein
Ugs. in jp: fuji, 富士
Standard 17.05.2016