3.8 stars - 77 reviews5


pạtzig



frech; unverschämt


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 23.04.2006
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 72%  
Bewertungen: 63 5

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (4)


Das Adjektiv "patzig" für "klebrig, verschmiert" ist Standard in at.

In ch und de ugs. für "in ungezogener Weise unwillig auffahrend, mit einer groben Antwort reagierend".
Standard 11.05.2016


Ich wiederhole mich und ergänze: die Bedeutung (1) "frech, unverschämt, eingebildet" ist gemeindeutsch (nur in der Schriftsprache!), die Bedeutung (2) "breiig, klebrig, zäh" (bezogen auf eine Masse) ist barisch-österreichisch. In der Mundart und mundartnahen Umgangssprache sind es zwei Wörter: (1) patzert und (2) patzig (nach Hornung, WB d. Wr. Mundart, ähnlich Ebner, Wie sagt man in Ö).
heinzpohl 28.08.2016


@ heinzpohl:
Warum ist die Bedeutung (1) für "patzig" "frech, unverschämt, eingebildet" gemeindeutsch - "nur in der Schriftsprache!"?
In meiner Heimat hörte ich z.B. diesen Satz "Komm' se mir nicht patzig!". Aber auch "Werd'n se nicht patzig!" konnte man hören.
Hingegen ist mir "patzig" in der Bedeutung (2) "klebrig, verschmiert" in D noch nicht begenet - Bayern und Süddeutschland schließe ich dabei aus.
Compy54 31.12.2016


HeleneT hat bouzi, bozzig mit "patzig, arrogant" erklärt.

Für die zweite Bedeutung von "patzig" hier ein Beispiel von eska:
Keuschlerdreck, den er mit "später, patziger Schnee im Frühjahr" erläutert.
Compy54 31.12.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.