5 stars - 6 reviews5


Reid



Kurve


Wortart: Substantiv
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 29.07.2006
Bekanntheit: 63%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Radau
+1 
Radi
+53 
Rehd
+2 
Reide
+6 
Roda
+1 
Rotte
-1 
rüd
+1 
ruht!
-1 
Rütti
+2 

Kommentare (5)


Als Reide, die
im Kärntnerischen geläufig. Es gibt m.W. im Bezirk St. Veit an der Glan ein Gasthaus namens Reidenwirt,.
maexx 18.02.2008


Ein Daumenwort für mich! Lg meli
Meli 19.02.2008


A Reib
ist bei uns im Pinzgau die Kurve.
Dazu und auch zu Reid sagt Ziller in seinem MA-WB:
Reib - Biegung Straßenkehre, Kurve, mhd ribe;

Reid - Vorrichtung am Schiff, das Ruder zu führen; im Gebirge ist die "Kesselreid" bekannt als Vorrichtung, den Kessel über dem Herd aufzuhängen und bewegen zu können, mhd. reide Drehung, Krümmung...
Mir persönlich ist Reid in keiner Form bekannt.
system02 19.02.2008


mir bekannt in den Wendungen:
... um d´ Reid ...
... håst de Reid ned dapåckt?
JoDo 20.02.2008


Geschlecht fehlt.
Reidenwirt: Auch in der vorletzten Kehre (= scharfen Kurve) vor dem Loiblpass steht ein - verlassener - "Reidenwirt"; und im Mölltal heißt es mit herrlich althochdeutschem anlautendem [hr-], vgl. den ahd. Vornamen der dichtenden Äbtissin des 10. Jh. Hrotsvit (= Roswitha) von Gandersheim!: "In da hRangschdorfer hRaidn tuan se hrodln, dos da hRotz lei so oachn hrinnt". Rangersdorf heißt der Ort des laufenden Nasensekrets, doch diese Wintersportart wird seit dem Ausbau und der Begradigung der Mölltalstraße mit ihrem inzwischen starken Verkehr dort nicht mehr ausgeübt.
Koschutnig 03.06.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.